SUMMER在我的BLOG中留言,说:“生活,理解为一本书。希望你身边的人,待你,像翻一本,很想读下去,却又舍不得读完的书,笑。”希望我能象一本书,我有点汗颜。
还好只是书。书毕竟很多种,有百读不厌的经典名著,有随手翻翻的枕边箴言,有像工具般的词典,也有街头的旧书和过期杂志。我想,虽然没有词典和名著般深厚与渊博,但我仍愿象一本小札记—-您闲时可以翻翻,忙时可以扔在一边。
想想也是,形容一个人真难。说人的事更难。
“你不让我说人,那我说狗还不成。”这是最近获得BOBS大赛评委会大奖—-最佳博客奖的博客“狗日报”的格言。“狗日报”以黑色幽默的风格体现了狗不同生存状态和生存条件,不论在东方还是在西方。评委在这个获奖博客中品味出象征意义,它折射出人的生存状态,不仅在中国,而且也在世界的其他角落。
以狗喻人生,以狗权寓人权。在传统媒体里面不能施展的,终于有了另外的一个途径。
以下是评委会的评价:
In China, where it’s impossible to talk about human rights, this Weblog has dedicated itself to talking about dog rights since 2002. The blog shows readers suffering and slaughter experienced by dogs in China then draws comparisons with dogs’ lives in the West, where canines are treated to baths, hand-knit sweaters and other conditions many in China could only dream of. The contrast between the way people treat their pets makes it clear to everyone that, as BOBs jury member Mu Zimei said, “We are not living in a fair world.”
